小說王耽美小說網

第46章番外二:感恩節

關燈
第46章番外二:感恩節

瞞著王室和大英政府談戀愛的感覺就像是在玩真人版貓鼠游戲,雖然在大多數時候麥考夫都忙著國家大事,很難見面,但伊莎貝拉對這種保持合理私人空間的相處模式感到舒適,盡管她本人是一個極度缺乏安全感的人。

伊莎貝拉一向低調,街角的攝像頭也“配合”著絕對不會拍下什麽有損王室顏面的畫面,在王室看來,伊莎貝拉和福爾摩斯就像是兩條平行線,雖然頑皮的小公主殿下經常受福爾摩斯先生照顧,但那只是工作事務罷了。

距離感恩節還有一周的時候,伊莎貝拉就收到了來自麥考夫的短信,說福爾摩斯太太邀請她參加感恩節聚會。伊莎貝拉很少能在節日裏躲開王室參加其他家庭聚會,如果有的話,那感恩節必定是其中之一,畢竟英國人不怎麽需要像美國人一樣感恩仁慈的主賜予他們食物。

伊莎貝拉欣然答應,但總覺得麥考夫一向用詞嚴謹的短信回覆字裏行間好像充滿著不情願,不用想,這次家庭聚會一定又是兄弟倆的世紀大戰了。

其實真的不怪伊莎貝拉遺忘了感恩節的具體日期,因為一向行事作風都嚴格按照日程表來的麥考夫都沒有提醒她下午該參加家庭聚會,這就導致了當麥考夫的小黑車停靠在蓓爾美爾街的時候,伊莎貝拉早就變裝和卡蘿一起參與“藝術家”們的街頭噴繪塗鴉。

“鄙人不得不提醒你們,這種行為是要上治安法庭的。”

伊莎貝拉拿著噴漆罐的手一僵,她緩緩扭過頭,許久未見的麥考夫正拄著小黑傘站在街口,他臉上帶著溫和的笑意,嘴裏說出來的話卻不像他的臉色那樣溫柔,麥考夫加重了治安法庭這四個詞,語氣略帶威脅。

街頭“藝術家”們狐疑地打量著麥考夫,他們猜測著對方的身份,在麥考夫越來越冷的目光下,他們終究還是丟下噴漆罐,作鳥獸散。

墻上塗鴉著各種滑稽可笑的政丨治人物,噴漆還沒幹,卡蘿遲疑著拍拍伊莎貝拉的肩膀,同情地說:“我幫不了你了,再見。”

伊莎貝拉確信她今早化的妝無懈可擊,這次她打扮成文藝感濃厚的美院藝術生,她特地穿了肥大的連帽衫,袖口處的水彩痕跡風幹氧化程度都證明了這件衣服至少穿過五六次了。

伊莎貝拉磨蹭著,她慢慢向麥考夫走過去,在麥考夫一切盡在掌控的目光下,她問道:“你是怎麽認出來的?”

“你身上的香水味。”麥考夫自然而然地握著她的手,兩人並肩走著。

“可是我今早沒噴香水。”

“是我的香水味,你沒聞出來嗎?”麥考夫笑了笑,意味深長的笑容看得伊莎貝拉臉色通紅,英格蘭的風吹來遙遠雪山的凜冽氣息,伊莎貝拉聞著空氣裏的松木冷香,好像這個十一月比以往都要冷些。

“今天是感恩節,該回家了。”

“什麽?是今天嗎?”伊莎貝拉驚訝地反問,“那我還化著妝……”

後半句話被氣沖沖走過來的老婦人打斷,保養得當的夫人手裏還提著一只去毛火雞,她沖到麥考夫面前,劈頭蓋臉地一頓痛罵。

“麥考夫,你怎麽敢?!”福爾摩斯太太的眼神從伊莎貝拉和麥考夫交握的手上劃過,伊莎貝拉竟然有種做賊心虛的感覺,這感覺太奇妙了,麥考夫愕然地看著超出他預料突然出現的福爾摩斯太太,第一次感受到百口莫辯的無力感。

“我對你太失望了!你竟然做出這種事!你有考慮過伊莎貝拉嗎?我真沒想到我的兒子能做出出軌這種事來!我為你感到羞恥。”福爾摩斯太太惱怒地說,她努力克制住自己不友善的目光,盡量心平氣和地打量著伊莎貝拉,看看麥考夫手裏牽著的那個女孩,奇怪的打扮,活像個叛逆少女,麥考夫怎麽會喜歡這種類型的女人?

“媽媽……”麥考夫無奈地說,他暗含警告的眼神瞟過置身事外的伊莎貝拉,其中的意思再明顯不過了,但她沒打算出面替麥考夫澄清。

福爾摩斯太太丟下一句你不必回家吃飯了,提著火雞怒火沖天地轉身離開,留下麥考夫滿頭黑線,他淡淡地看向一直在一旁看戲的伊莎貝拉,她努力憋著笑意,見麥考夫面無表情地看了過來,明白這是他要“問罪”了,伊莎貝拉做了個鬼臉,拔腿就跑。

麥考夫長腿一邁,把她堵在死角,兩人近在咫尺呼吸相聞,伊莎貝拉響亮地吞了口口水,心虛地移開目光,先一步服軟道歉:“對不起……”

麥考夫頭疼地想著母親的難纏程度,一會兒的解釋可有的忙了,伊莎貝拉嘴唇一開一合,熱氣酥酥麻麻地噴在麥考夫的襯衫領子裏,他低頭緩緩壓近那雙唇,伊莎貝拉嚇得閉上眼睛,等了好久,她睜開眼,探尋的目光好似會說話。

“油、蠟、軟化劑、著色劑、香料香精……”麥考夫看著伊莎貝拉嘴唇上塗著的紅艷艷的唇膏,忍不住皺眉分析道,“油脂有可能來自死亡的動物屍體……還有口紅顏色,那是胭脂蟲紅,來自天然的胭脂蟲,榨幹7萬只胭脂蟲能生產1升染料。”

伊莎貝拉翻了個白眼,她看著麥考夫上下滾動的喉結,惡劣地笑了笑,突然出手,一把扯過麥考夫整潔筆挺的領帶,然後湊過頭去啃咬他的喉結,伊莎貝拉絲毫不在意口紅蹭到麥考夫的領結還是衣領上去,反正他一會兒也沒有什麽重要的會議要開。

“現在你身上也有7萬只胭脂蟲了。”伊莎貝拉唇角的妝花了一大半,“好了,作為補償我去和福爾摩斯太太解釋。”

於是,伊莎貝拉當著福爾摩斯太太的面親自卸妝,才讓麥考夫洗脫了“出軌”的罪名。雖然對他來說,這沒有讓麥考夫舒服多久,因為很快夏洛克就通過他領口處的一點紅痕還原了全部事件,然後毫不留情地狠狠嘲諷了他哥哥一通。

“穩重點兒,夏利!”福爾摩斯太太警告道。

“所以,呃,其實這都是特效妝。”伊莎貝拉摸了摸鼻子。

“噢,那就好,如果麥考夫欺負你了,你就告訴我,我一定會替你狠狠教訓他。”福爾摩斯太太和藹地說,旁邊在大英政府裏翻手為雲覆手為雨的福爾摩斯家長子只能無奈地笑了笑。

“謝謝您,不過麥考夫他很好。”伊莎貝拉彎起唇角。

夏洛克無趣地撇撇嘴,鄙夷的話還未出口就被麥考夫仿佛要吃人的目光給噎了回去。

“火雞是不是烤好了?”福爾摩斯先生問道。

“噢對!我的火雞,它一定是好了,我往裏頭塗了好多層醬料……”福爾摩斯太太從沙發上跳起來,她急忙跑進廚房。

客廳裏,伊莎貝拉看著福爾摩斯兩兄弟彼此交換一個心照不宣的眼神,夏洛克先一步說:“又是火雞……感恩節和火雞有什麽關系?”

“因為1621年11月下旬的星期四,來自英國的清教徒們和土著印第安人歡聚一堂,將獵獲的火雞制成美味佳肴款待印第安人,這種以火雞為感恩節主食的慶祝方式也就此流傳了下來。”麥考夫說。

“然後他們就屠殺了印第安人。”伊莎貝拉不滿地說。

“可真夠感恩的……”夏洛克諷刺道,“每年都是火雞,可年年都……”

“什麽?孩子們,吃飯了。”福爾摩斯太太端著熱氣騰騰的火雞走了出來。

“沒什麽,媽媽。”夏洛克馬上閉嘴。

“是的,夏洛克說他餓壞了,能大吃一頓。”麥考夫在坑弟方面也是不遺餘力,誰讓夏洛克先嘲笑他呢。

夏洛克狠狠瞪了麥考夫一眼。看來誰都對感恩節的主角充滿排斥,伊莎貝拉挨著麥考夫坐下,麥考夫用比吃頂級西餐廳還慢的速度,把火雞肉精細地分成大小均等的小份,擺盤看起來有序整齊,他在福爾摩斯太太灼熱目光註視下,視死如歸地把火雞肉塞進嘴裏,幹巴巴的口感就像是在嚼木板,麥考夫痛苦地說:“哦……我們家為什麽要過感恩節?我們家從來不過感恩節!”

“……”伊莎貝拉嘗了一小塊火雞肉,良好的教養讓她把嘴裏的食物艱難咽下,她附和,“確實。”

“如果不是因為你倆,我想我也不必過什麽美國人的屠殺日。”夏洛克吐槽道。

“安靜!孩子們,認真吃飯。”福爾摩斯太太敲了敲桌子。

趁著福爾摩斯太太去拿蘋果派,伊莎貝拉把盤子裏的火雞肉迅速倒在麥考夫盤子裏,而夏洛克則把自己盤子裏的肉塞回火雞肚子裏,這些動作在短短五秒鐘內完成,看得麥考夫都想說他手下的特工手腳都沒這麽麻利過。

艱難吃下兩人份火雞的麥考夫只想立刻回到他的辦公桌前,然後下令全國都不許出售火雞。

作者有話要說:

遲來的感恩節賀文!

本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)